LES SIGNES DE PONCTUATION ET LEUR D�SIGNATION
PUNCTUATION SIGNS AND THEIR DESIGNATION
Les principaux signes de ponctuation � punctuation marks / signs � sont les suivants :
. FULL STOP, FULL POINT (brit.), PERIOD (am�r.) : (le) POINT (FINAL)
Il sert � marquer la fin d'une phrase.
N.B. : En anglais, le point sert dans les chiffres d�cimaux l� o� le fran�ais emploie la virgule ; on parle alors de decimal point. Appel� floating point, il sert en informatique � repr�senter un nombre sous la forme d'un nombre d�cimal et d'une puissance de 10 (�quivalent en fran�ais : virgule flottante).
, COMMA : (la) VIRGULE
Elle s�pare une proposition principale d'une proposition subordonn�e, juxtapose deux propositions ind�pendantes, isole un �l�ment dans une proposition du reste de celle-ci.
L'emploi d'une virgule de juxtaposition a pour nom comma splice (litt�ralement � jointure par virgule �), en fran�ais asynd�te (f�m.).
La virgule de s�rie � serial comma � apr�s l�ultime conjonction de coordination � and, or � d�une�num�ration, se dit Oxford comma, virgule d�Oxford, en anglais britannique, et Harvard comma, virgule de Harvard, en anglais am�ricain.
N.B. : En anglais, la virgule sert � s�parer, dans les num�raux, les centaines des milliers, les milliers des millions, etc. : 4,000,000 = 4000000.
: COLON : (les) DEUX POINTS
Ils introduisent une explication, une �num�ration, une citation entre guillemets, ou encore s�parent deux affirmations reli�es logiquement.
N.B. : En anglais, les deux points sont accol�s au terme qui pr�c�de, contrairement � l'usage fran�ais o� l'on observe une espace.
; SEMI-COLON / SEMICOLON : (le) POINT-VIRGULE
1/ Il s�pare des propositions ind�pendantes sans lien logique entre elles ; il tend de plus en plus � �tre remplac� par le point.
2/ Il s�pare les �l�ments d'une �num�ration, en particulier si ces �l�ments comportent d�j� des virgules.
N.B. : En anglais, le point-virgule est accol� au terme qui pr�c�de, comme en fran�ais.
! EXCLAMATION MARK / POINT : (le) POINT D'EXCLAMATION
Il se place � la fin d'une phrase � l'imp�ratif ou d'une interjection marquant l'�tonnement, la joie, etc.
Mis entre parenth�ses (!) apr�s un mot ou un membre de phrase, il d�note l'ironie.
N.B. 1 : En anglais, le point d'exclamation est accol� au terme qui pr�c�de, sans laisser d'espace.
N.B. 2 : Une d�signation am�ricaine imag�e du point d'exclamation est shriek mark / symbol ou encore screamer.
? QUESTION MARK, INTERROGATION MARK / POINT, QUERY : (le) POINT D'INTERROGATION
Il s'emploie � la fin d'une question directe ; il sert aussi � marquer un doute.
N.B. : En anglais, le point d'interrogation est accol� au terme qui pr�c�de, sans laisser d'espace.
... OMISSION MARKS, SUSPENSION POINTS (brit.), SUSPENSION PERIODS (am�r.), ELLIPSIS POINTS, ELLIPSES, THREE DOTS : (les) (TROIS) POINTS DE SUSPENSION
Ils marquent une discontinuit� de la pens�e ou indiquent une citation tronqu�e, ou encore mettent en valeur la suite de la phrase.
N.B. : Un pointill� se dit a dotted line, a broken line (anton. : a solid line, a full line : un trait plein, un trait continu).
―et � DASH (pl. DASHES) : (le) TIRET
Il s'emploie seul pour indiquer qu'une phrase est inachev�e, pour remplacer un mot mals�ant ou pour �noncer une affirmation inattendue ; il s'emploie avec un second tiret pour encadrer une proposition incise (explication, commentaire).
Il existe sous trois formes :
―the long dash, le tiret long (syn. the em dash : le tiret cadratin),
� the middle dash, le tiret moyen (syn. the en dash : le tiret semi-cadratin ou demi-cadratin ou demi-tiret).
- tne short dash, le tiret court (syn. the hyphen)
N.B. : Une ligne de tirets se dit a dashed line.
- HYPHEN : (le) TRAIT D'UNION
(en dictant : hyphenated! : trait d'union !)
1/ Il s'emploie pour lier les �l�ments des mots compos�s, en particulier des adjectifs compos�s ; sous l'influence de l'usage am�ricain, il tend � dispara�tre dans les noms compos�s, de plus en plus �crits en un seul mot � sauf lorsque ceux-ci sont trop longs.
2/ Il s'emploie �galement dans la coupure des mots en fin de ligne ; on parle alors de
- breaking hyphen, ou hard hyphen, trait d'union impos�,
- et de syllable hyphen, ou soft hyphen, trait d'union conditionnel, trait d'union virtuel.
N.B. : Mettre un trait d'union ou relier par un trait d'union se dit to hyphenate / hyphenise/-ize ; un mot � trait d'union se dit a hyphenated word ; substantifs correspondants : hyphenation / hyphenisation/-ization.
' APOSTROPHE : (l')APOSTROPHE (f�m.)
Elle s'emploie
- pour marquer le cas possessif (ex. : the contract's specifics : les d�tails du contrat),
- dans les contractions (ex. : can't)
- et dans certains pluriels pour qu'il n'y ait pas d'ambigu�t� (ex. : do's and don'ts : choses � prescrire et choses � proscrire).
On distingue deux sortes d'apostrophe :
' the typewriter apostrophe, l'apostrophe dactylographique, l'apostrophe droite, en forme de barre verticale,
� the typographical apostrophe, l'apostrophe typographique, l'apostrophe courbe, en forme de virgule.
'xxx' SINGLE QUOTATION MARKS, SINGLE QUOTES : (les) GUILLEMETS SIMPLES
(en dictant : quote ... unquote ou quote ... end of quote : ouvrez les guillemets ... fermez les guillemets, ou citation ... fin de citation, ou encore je cite... fin de citation)
En anglais britannique, ils s'emploient pour rapporter des paroles et pour encadrer un titre d'ouvrage.
On distingue :
'xxx quote : guillemet simple d'ouverture
xxx' back quote : guillemet simple de fermeture
N.B. : En anglais, le point et la virgule � mais pas les deux points ni le point-virgule � sont toujours plac�s imm�diatement avant les guillemets de fermeture.
" " DOUBLE / PAIRED QUOTATION MARKS, DOUBLE / PAIRED QUOTES (fam.) : (les) DOUBLES GUILLEMETS
(en dictant : quote ... unquote ou quote ... end of quote : ouvrez les guillemets... fermez les guillemets, ou citation... fin de citation)
En anglais britannique, ils s'emploient pour encadrer une citation ou un titre d'ouvrage � l'int�rieur d'une phrase d�j� entre guillemets simples.
On distingue :
"xxx opening quotation mark : (le) guillemet d'ouverture, (le) guillemet ouvrant
xxx" closing quotation mark : (le) guillemet de fermeture, (le) guillemet fermant
N.B. 1: Mettre entre guillemets ou guillemeter se disent to put in quotations marks / in quotes ; un mot entre guillemets se dit a word in quotes ou a quoted word.
N.B. 2 : Synonyme britannique de quotation marks : inverted commas, guillemets anglais (litt., �virgules invers�es�) (en dictant : open / close the inverted commas : ouvrez / fermez les guillemets, etc.) ; mettre entre guillemets se dit to put in inverted commas.
� � ANGLE QUOTATION MARKS : (les) CHEVRONS, (les) GUILLEMETS � LA FRAN�AISE
(en dictant : quote ... unquote ou quote ... end of quote : ouvrez les guillemets... fermez les guillemets, citation... fin de citation)
Ce sont les guillemets utilis�s en fran�ais.
� xxx angle quotation marks left : chevrons de gauche
xxx
� angle quotation marks right : chevrons de droite
(xxx) PARENTHESES (am�r.), ROUND BRACKETS (brit.), CURVES : (les) PARENTH�SES (f�m.)Elles introduisent un suppl�ment d'information (explication de l'auteur) non indispensable au sens de la phrase.
(xxx opening / left parenthesis : parenth�se ouverte / gauche (en dictant : open the parentheses)
xxx) closing / right parenthesis : parenth�se ferm�e / droite (en dictant : close the parentheses)
N.B : Une expression entre parenth�ses peut se dire a parenthesised/-ized expression, outre an expression between brackets / in brackets.
[xxx] SQUARE BRACKETS : (les) CROCHETS
Ils s'emploient pour encadrer une interpolation (commentaire d'un critique ou d'un r�dacteur) dans une citation et en tant que parenth�ses � l'int�rieur d'autres parenth�ses.
[xxx opening / left square bracket : crochet ouvert / ouvrant / gauche (en dictant : open the brackets)
xxx] closing / right square bracket : crochet ferm� / fermant / droit (en dictant : close the brackets)
{xxx} BRACES, CURLY / HOOKED BRACKETS : (les) ACCOLADES VERTICALES (f�m.)Elles servent � indiquer que les �l�ments inclus doivent �tre pris comme un tout.
{xxx opening / left brace : accolade ouverte / gauche (en dictant : open the braces)
xxx} closing / right brace : accolade ferm�e / droite (en dictant : close the braces)
N.B. : Une appellation am�ricaine imag�e de l'accolade est cokebottle : bouteille de Coca(-Cola).
* ASTERISK / STAR : (l')AST�RISQUE (masc.), (l')�TOILE (f�m.)Signe qui indique un renvoi � une note ou auquel on attribue un sens convenu.
N.B.1 : L'ast�risque a une appellation famili�re : splat.
N.B.2 : Dans le langage informatique basic, l'ast�risque fait office de signe de multiplication (muliplied by ou times).
/ THE OBLIQUE STROKE (brit.), the SOLIDUS, the SLANT, the SLASH, the DIAGONAL, THE VIRGULE (am�r.) : (la) BARRE OBLIQUEElle remplace, selon le cas, or - and/or - and - to - per - for ; marque un rapport, une fraction ; sert de s�paratif (cf. chap. �La barre oblique et ses emplois�).
\ THE REVERSE STROKE (brit.) / SOLIDUS / SLANT, the REVERSE SLASH, the ANTISLASH, the BACKSLASH, the INVERTED DIAGONAL : (la) BARRE OBLIQUE INVERS�EElle s'emploie en informatique pour s�parer les niveaux des r�pertoires contenus dans un disque.
Pour en savoir plus
Pour contacter l'auteur :christian.lassure@english-for-techies.net
� Christian Lassure - English For Techies
home grammar